最新消息:

枪声病毒里还存温情90后广东翻译志愿者赴伊拉克抗疫

业界动态 admin 浏览 条评论 收藏此文章
后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-手机广告位-内容广告位一

  中国援建伊拉克的核酸检测实验室25日在首都巴格达揭牌,艾河旭开心地绕着实验室转圈,拍了一段vlog分享给远在中国的亲友。

  90后艾河旭是来自广东外语外贸大学的阿拉伯语讲师,也是中国志愿专家团队支援伊拉克疫情工作的随队翻译。

在抵达伊拉克的这18天里,他尝试了很多人生的“第一次”:第一次跟随医疗队做翻译,第一次为了疫情出国支援,第一次穿着厚厚的防护服……  “这一切为人生赋予了意义,从没有一次让我觉得,翻译工作关系着可能是一个生命,乃至是一个国家的健康。”艾河旭说。

  为团队做好翻译保障服务  当地时间3月26日,伊拉克境内新增新型冠状病毒确诊病例36例,累计达382例。艾河旭扫了一眼数字,走出居住地。不远处是一个停尸房,死亡的灵魂挨着生存的人,牵动了每一位专家的心。  这支志愿专家团队,是由广东省红十字会、中国疾病预防控制中心、广州医科大学附属第一医院、中山大学达安基因股份有限公司、广东外语外贸大学、上海联影医疗科技有限公司等单位的人员组成。而艾河旭的责任,就是要做好专家团队与当地人的沟通桥梁。  3月6日,接到出征通知的艾河旭还滞留在乌鲁木齐的哥哥家中。怕家人担心,他并没有跟家里透露太多,第二天就订了唯一一班航班前往广州,第三天随团奔赴巴格达疫情前线。  中国专家团队会协助伊拉克当地出台新冠肺炎控制方案和临床诊疗指南,协助伊方医院建立核酸检测试验室(生物分子实验室),改建CT实验室并安装相关医用设备,每一个环节都需要艾河旭的翻译。  对于艾河旭来说,为专家团做好后勤保障翻译服务,负责跟进和沟通这三个实验室的选址、改造工作,都是主要工作。  花一周试译新冠肺炎第七版治疗方案  从事阿拉伯语讲师3年多,艾河旭第一次到伊拉克,虽然伊拉克的官方语言是阿拉伯语,但当地主要有五大方言,普通百姓日常交流都用方言,这些让艾河旭一时间感受到满满的压力。如何准确翻译出医学术语和理工类术语,也是困扰他的一大难题。  为了尽快进入工作状态,艾河旭花一周时间,将新冠肺炎第七版治疗方案前两章试译成阿拉伯语。专家团队为伊方提供建议所使用的是英文版本,因为医疗术语及新生词汇,像“居家隔离”“禁令”等词汇,在每个国家的标准翻译都不一样。艾河旭查阅了外网新闻以及国内公众号的词汇总结,结合自身理解和生活常识,翻译总结了与新冠肺炎临床症状及防控措施相关的词汇。  在他看来,短时间内完全掌握全部的术语似乎不太现实,但是通过翻译治疗方案,可以迅速掌握固定语用,融入特殊语境,减少因为方言、文化等障碍所导致的翻译偏异,他还发现一个小窍门:用代号或者是英文缩写可以更顺利地开展翻译工作。  近两周以来,艾河旭参与了对伊方医护人员、中资企业员工等10场新冠肺炎防护知识培训,培训人数达两三百人。  当地小卖店老板硬塞糖果表示谢意  沉闷的枪声不时在培训前划破寂静,当地局势并不稳定。但是更让群众不安的,是新冠病毒袭来,口罩紧缺,检测试剂不够……  艾河旭和随队医生进入普通病房,他也需要穿着笨重的防护服,“一般要花上30分钟穿防护服,因为不确定当地医生为何会被感染”,这些都让他感到丝丝紧张。  24日是巴格达实施宵禁的第八天,巴格达市区街头几乎每个路口都有盘查的警察和安全人员。  “如今路面没有什么行人,他们都明白要尽量待在家里。”艾河旭惊讶于当地群众对防护措施的看重,“口罩却是缺乏的,甚至要反复使用。”由于医疗队随队出行都会带口罩等物资,每当看到有群众索取口罩,都尽可能为当地群众提供。  伊拉克全国此前只有巴格达中央实验室可做核酸检测的终检,但国内其他省份的部分医院也有核酸检测的能力,因此,巴格达医学城实验室作为第二家可以终检的PCR实验室,基础改造工程曾经一度成为专家组的一大任务。伊拉克工程师花了48小时,便将一个办公室改造为基本合格的实验室。“当他们通知我们去验收的时候,大家都高兴坏了。”  在巴格达,艾河旭感受到了一丝丝温暖。他还记得,一次核酸检测试验室的培训任务结束后,他在一家便利店采购物资。刚离开,老板便追了过来,硬要塞给他一大包糖果,说要感谢来自中国的医疗团队。  南方日报记者沈丛升实习生何心怡编辑:林涛。

转载请注明:中信建材网-每天分享最新建材资讯 » 枪声病毒里还存温情90后广东翻译志愿者赴伊拉克抗疫

后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-手机广告位-内容广告位二
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-手机广告位-内容广告位三